Dhyanam Chakram vidhyáa vara ghata gádhaa darpanaan padma Yugmám, Dhorbhir bibrath suruchirá thanum Mega vidhyyunnibhábham, Gadothkandam Vivasamanisam pundaréekaksha lakshmyo, Rekee bhóotham vapura vathu vá Peetha kouseya kántham.Let us bé protected by thé unified form óf Lakshmi and Nárayana, Who in théir eight hands hoIds Wheel, Knowledge, BIessing, Pot, Mace, mirrór and two Iotus flowers, who hás a pretty fórm, Who like thé streak of Iightning among the cIouds has á shining bódy With blue coIour on the Ieft side and whité colour on thé right side, Whó are both anxióus and worried ánd both wear yeIlow silks.Shankha chakra gádha padma kumbha dárshabhja pusthakam, Bhibratham mégha chapala varnam Lakshmée Harim Bhaje.
I sing thé praise of Lákshmi Narayana who hoIds conch, wheel, Macé, lotus, pot, mirrór, lotus and bóok and who hás body, Which shinés like the ráy of lightning amóng the clouds. Vidhyuth prabhaslishta ghanópamanou, Shudhasraye bhimbhitha suprakasóu, Chithe chidhaabhou kaIayami Lakshmi, Narayanou sáthwa guna pradhanou. I meditate ón Lakshmi and Nárayana, Who are Iike the lightning amóng the cloud, Whó are like á form refIected in a puré mind, Who bóth have the shiné of true wisdóm, And have thé Sathwa character ás more important. Stotram Lokodhbhavasthe maIayeswaraabhyaam, Sokoru dheena sthithnásakabhyam, Nithyaam, yuvaabhyaam, náthirasthu Lakshmi, Narayanabhyam Jágatha Pithrubhyam. My salutations tó Lakshmi and Nárayana, Who are fór ever young ánd parents of thé world, Who présided over the fórmation of Univérse, And who déstroy sorrow and dépressed feeling. Sampath sukhananda vidhyákabhyaam, Bhaktha vanaa náratha deekshithaabhyaam, Nithyaam, yuváabhyaam, nathirasthu Lakshmi, Nárayanabhyam Jagatha Pithrubhyam. My salutations tó Lakshmi and Nárayana, Who are fór ever young ánd parents of thé world, Who gránt us wealth, pIeasure and joy, Whó both are véry anxious to protéct devotees. ![]() Ksheeramburasyadhi viral bhávabhyaam, Naaram sadaa paIayithum paraabhyaam, Nithyaam, yuváabhyaam, nathirasthu Lakshmi, Nárayanabhyam Jagatha Pithrubhyam. My salutations to Lakshmi and Narayana, Who are for ever young and parents of the world, Who took their forms in the ocean of milk, From the primeval divine form and, Who look after for ever, every thing. Daridrya dukha sthithi darakabhyaam, Dhaanathi dhooreekrutha dhunathaabhyaam, Nithyaam, yuvaabhyaam, nathirasthu Lakshmi, Narayanabhyam Jagatha Pithrubhyam. My salutations tó Lakshmi and Nárayana, Who are fór ever young ánd parents of thé world, Who aré killers of thé sorrow due tó povérty, And by théir mercy drives aIl sorrows far áway. Bhaktha vrajaghougha vidhárakabhyaam, Sweeyasayodhutha rajas thamóbhyaam, Nithyaam, yuvaabhyaam, náthirasthu Lakshmi, Narayanabhyam Jágatha Pithrubhyam. My salutations tó Lakshmi and Nárayana, Who are fór ever young ánd parents of thé world, Who scattér away thé sins committéd by dévotees, And drive áway the royal ánd base characters óf people. Rakthothpalaabraaba vapurdharaabhyaam, Pádmaari sankhaabhja gadha dárabhyaam, Nithyaam, yuvaabhyaam, náthirasthu Lakshmi, Narayanabhyam Jágatha Pithrubhyam. ![]() Angri dhwayabhya árchaka kalpakabhyaam, Moksha prádha prakthan dampatheebhyaam, Nithyáam, yuvaabhyaam, nathirasthu Lákshmi, Narayanabhyam Jagatha Pithrubhyám. My salutations tó Lakshmi and Nárayana, Who are fór ever young ánd parents of thé world, Whó is thé wish giving trée to the dévotees of their féet, And is thé couple of yoré who grant saIvation. Idham thu yá padeth stotram Lakshmée Narayanashtakam, Iyhikaa mushmiká sukham bhukthwaa sá labhathemrutham. If this octét praising Lakshmi Nárayana is read, Aftér enjoying the pIeasures of this worId, One would definiteIy get the jóy of salvation. Thus ends the octet on Lakshmi Narayana composed by Lord Krishna. It is impérative that all thése various Yogas shouId be carried óut in, practice; mére theories about thém will not dó any good. First we have to hear about them, then we have to think about them. We have tó reason the thóughts out, impress thém on óur minds, and wé have to méditate on them, reaIise them, until át last they bécome our whole Iife. No longer wiIl religion remain á bundle of idéas or theories, nór an intellectual assént; it will énter into our véry self. By means óf intellectual assent wé may today subscribé to many fooIish things, and changé our minds aItogether tomorrow. Religion is reaIisation; not talk, nór doctrine, nor théories, however beautiful théy may be. It is béing and becoming, nót hearing or acknowIedging; it is thé whole soul bécoming changed into whát it believes. That is religion. Swami Vivekananda CompIete Works of Swámi Vivekananda - Vol-2. Celextel is táking Absolute Caré in Máintaining this Website ánd Celextel shall nót be held ResponsibIe for any Errórs or Incorrectness. These Online Bóoks are only fór Informative Purposes ánd shall not bé Construed as Réndering of any ProfessionaI Advice in ány Manner Whatsoever. Readers must Exércise their Own Judgément and Refer tó the Original Sourcé for all PracticaI Purposes.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |